首页->六版

 

柯尔克孜族英雄史诗汉译稿译成

日期:2008-01-17 作者:王瑟 来源:文学报


    柯尔克孜族英雄史诗《玛纳斯》,是我国三大少数民族英雄史诗之一,千百年来一直以口传心授的方式流传于民间。经过翻译人员10年的努力,整体汉文翻译初稿已终于完成。

    上世纪60年代,我国语言文字工作者在新疆帕米尔高原发现了《玛纳斯》唱段,并根据能完整演唱《玛纳斯》的居素甫·玛玛依的录音,于1996年完成了柯尔克孜文《玛纳斯》的出版,并于当年启动了汉译工作。但因翻译人员缺乏、资金不足等原因,汉译工作进展一直很缓慢。2006年《玛纳斯》被列入首批国家级非物质文化遗产名录。在新疆克孜勒苏柯尔克孜自治州政府的支持下,2006年8月,《玛纳斯》汉译工作再次启动,经过一年半的努力,终于完成了23.65万行的翻译初稿。新疆民间文艺家协会表示,八部18卷的《玛纳斯》汉文完整版的出版,将采取“定稿一部出版一部”的方式,力争早日完成这项规模巨大的出版工程。

    据了解,随着《玛纳斯》汉文翻译稿的问世,我国三大少数民族英雄史诗的汉译工作画上了圆满的句号。

    (《光明日报》王瑟)??

 
 
 
文新传媒 | 文汇报 | 新民晚报 | SHANGHAI DAILY | 东方早报 | 新民周刊 关于我们
文汇读书周报 | 上海星期三 | 上海家庭报 | 新闻记者 | 外滩画报 | 文汇出版社 联系我们